スポンサーリンク

アオリイカの聖地、和歌山南紀地方でヤエン釣り。これは2キロ級ですが、活けアジに食い付いているのですが重く、なかなか引き寄せられません。

アオリイカの聖地、和歌山南紀地方でヤエン釣り。これは2キロ級ですが、活けアジに食い付いているのですが重く、なかなか引き寄せられません。
和歌山南紀地方はアオリイカのメッカ。

はじめてのなので不安という方は、ウキ泳がせ仕掛けでチャレンジしましょう。

釣太郎です。http://www.tsuttarou.co.jp/

#アオリイカ釣りのメッカ

La pesca dei calamari è popolare in Giappone.
Questa è una classe da 2 chilogrammi, ma poiché contiene acqua di mare, è pesante e difficile da attrarre.

Memancing cumi populer di Jepang.
Ini kelas 2 kilogram, tapi karena mengandung air laut, berat dan sulit ditarik.

La pesca del calamar es popular en Japón.
Esta es una clase de 2 kilogramos, pero debido a que contiene agua de mar, es pesada y difícil de atraer.

การตกปลาหมึกเป็นที่นิยมในญี่ปุ่น
นี่คือชั้นน้ำหนัก 2 กิโลกรัม แต่เนื่องจากมีน้ำทะเล จึงหนักและดึงดูดได้ยาก

Ang pangingisda ng pusit ay sikat sa Japan.
Ito ay isang 2-kilogram na klase, ngunit dahil naglalaman ito ng tubig-dagat, ito ay mabigat at mahirap maakit.

Tintenfischangeln ist in Japan sehr beliebt.
Dies ist eine 2-Kilogramm-Klasse, aber da sie Meerwasser enthält, ist sie schwer und schwer anzuziehen.

Kalamar balıkçılığı Japonya’da popülerdir.
Bu 2 kiloluk bir sınıf ama deniz suyu içerdiği için ağır ve çekmesi zor.

स्क्वीड फिशिंग जापान में लोकप्रिय है।
यह 2 किलोग्राम का वर्ग है, लेकिन क्योंकि इसमें समुद्री जल होता है, यह भारी और आकर्षित करने में कठिन होता है।

La pêche au calmar est populaire au Japon.
Il s’agit d’une classe de 2 kilogrammes, mais parce qu’elle contient de l’eau de mer, elle est lourde et difficile à attirer.

Câu mực rất phổ biến ở Nhật Bản.
Đây là loại nặng 2kg nhưng do chứa nước biển nên nặng và khó hút.

স্কুইড মাছ ধরা জাপানে জনপ্রিয়।
এটি একটি 2-কিলোগ্রাম ক্লাস, কিন্তু এটি সমুদ্রের জল ধারণ করে, এটি ভারী এবং আকর্ষণ করা কঠিন।

A pesca da lula é popular no Japão.
Esta é uma classe de 2 quilos, mas por conter água do mar é pesada e difícil de atrair.

A pesca da lula é popular no Japão.
Esta é uma classe de 2 quilos, mas por conter água do mar é pesada e difícil de atrair.

Memancing sotong popular di Jepun.
Ini adalah kelas 2 kilogram, tetapi kerana ia mengandungi air laut, ia adalah berat dan sukar untuk ditarik.

Ловля кальмаров популярна в Японии.
Это 2-килограммовый класс, но из-за того, что он содержит морскую воду, он тяжелый и его трудно привлечь.

Squid fishing is popular in Japan.
This is a 2-kilogram class, but because it contains seawater, it is heavy and difficult to attract.

일본에서는 오징어 낚시가 인기가 있다.
이는 2㎞급이지만 해수를 포함하고 있기 때문에 무겁고 좀처럼 끌리지 않는다.

魷魚釣魚在日本很受歡迎。
這是2公斤級的,但是因為裡面有海水,所以很重,很難吸引。

釣り情報を中心に南紀地方の海の様子、釣果情報、魚の捕食生態等を日々情報発信しています。
和歌山県白浜町日置ライブカメラはこちら

太平洋ライブカメラ【和歌山県白浜町日置海岸】釣行やレジャーの際、天気、波状況などを確認するのにお役立て下さい。

毎日更新のブログはこちらhttp://blog.tsuttarou.com/

みなべ店、白浜店ともに悪天候時以外は24時間、365日営業。
オキアミの解凍予約は
みなべ店http://www.tsuttarou.co.jp/yoyaku2/index.php?shop=1
白浜店http://www.tsuttarou.co.jp/yoyaku2/index.php?shop=2
生エサの予約は
みなべ店http://www.tsuttarou.co.jp/yoyaku2/fresh.php?shop=1
白浜店http://www.tsuttarou.co.jp/yoyaku2/fresh.php?shop=2

スタバもない田舎ですが、手つかずのほんまもん海と磯は和歌山最大の資源です。
日常を離れて大自然の中でリラックスしたひとときをお過ごしください。
25センチ以上のグレ(メジナ)を釣った方なら、どなたでも賞品が当たる可能性がある飛び賞が特徴の釣太郎グレ・ダービー公表開催中。お申込み、詳細等はこちらhttps://blog.tsuttarou.com/archives/62940 
参加費1,000円は数回の釣行で元が取れるように設定され、回数が多ければ多いほどお得になっています。
今年はここ数年の中ではやや調子が良さそうです。
冬場脂ののった寒グレ(メジナ)の旨さは言うまでもありませんね。
あとは運次第???

アオリイカ・ダービーは今月22日で終了です。春のアオリイカ釣りダービー開催予定は2月を検討しております。

和歌山南部は人間より魚の数が圧倒的に方が多い田舎ですが、手つかずのほんまもん海と磯、山と川で日頃の疲れを癒してください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました